<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<ONIXMessage xmlns="http://www.editeur.org/onix/2.1/reference"><Header><FromCompany>Ubiquity Press</FromCompany><FromEmail>tech@ubiquitypress.com</FromEmail><SentDate>20260404115306</SentDate><MessageNote>Generated by RUA metadata exporter</MessageNote></Header><Product><RecordReference>ucp-102-m-15-978-0-520-97575-0</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><RecordSourceType>01</RecordSourceType><RecordSourceName>Ubiquity Press</RecordSourceName><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>06</ProductIDType><IDValue>10.1525/luminos.87</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>internal-reference</IDTypeName><IDValue>102</IDValue></ProductIdentifier><ProductForm>DG</ProductForm><ProductFormDetail>E201</ProductFormDetail><EpubType>002</EpubType><Title><TitleType>01</TitleType><TitleText textcase="02">Translating Wisdom</TitleText><Subtitle>Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia</Subtitle></Title><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Shankar Nair</PersonName><NamesBeforeKey>Shankar</NamesBeforeKey><KeyNames>Nair</KeyNames><ProfessionalAffiliation><Affiliation>University of Virginia</Affiliation></ProfessionalAffiliation><BiographicalNote>Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.</BiographicalNote></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><NumberOfPages>278</NumberOfPages><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Religion</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Asian Studies</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Yoga Vāsiṣṭha</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>South Asia</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>translation Indian philosophy</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Hinduism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Islam</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sufism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sanskrit</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Arabic</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Persian</SubjectCode></Subject><Audience><AudienceCodeType>01</AudienceCodeType><AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue></Audience><OtherText><TextTypeCode>03</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>02</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>04</TextTypeCode><Text>Introduction
The Laghu-Yoga-Vāsiṣṭha and Its Persian Translation
Madhusūdana Sarasvatī and the Yoga-Vāsiṣṭha
Muḥibb Allāh Ilāhābādī and an Islamic Framework for Religious Diversity
Mīr Findiriskī and the Jūg Bāsisht
A Confluence of Traditions: The Jūg Bāsisht Revisited
Conclusion</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>46</TextTypeCode><Text>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>47</TextTypeCode><Text>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs  (CC-BY-NC-ND)</Text></OtherText><MediaFile><MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode><MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode><MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode><MediaFileLink>https://storage.googleapis.com/rua-ucp/files/media/cover_images/7538c50c-26ac-4d48-84d0-01ed17501b05.png</MediaFileLink></MediaFile><Imprint><ImprintName>University of California Press</ImprintName></Imprint><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>University of California Press</PublisherName><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website></Publisher><CityOfPublication>California</CityOfPublication><PublishingStatus>04</PublishingStatus><PublicationDate>20200428</PublicationDate><RelatedProduct><RelationCode>06</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-34568-3</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct></Product><Product><RecordReference>ucp-102-m-15-978-0-520-97575-0</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><RecordSourceType>01</RecordSourceType><RecordSourceName>Ubiquity Press</RecordSourceName><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>06</ProductIDType><IDValue>10.1525/luminos.87</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>internal-reference</IDTypeName><IDValue>102</IDValue></ProductIdentifier><ProductForm>DG</ProductForm><ProductFormDetail>E201</ProductFormDetail><EpubType>022</EpubType><Title><TitleType>01</TitleType><TitleText textcase="02">Translating Wisdom</TitleText><Subtitle>Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia</Subtitle></Title><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Shankar Nair</PersonName><NamesBeforeKey>Shankar</NamesBeforeKey><KeyNames>Nair</KeyNames><ProfessionalAffiliation><Affiliation>University of Virginia</Affiliation></ProfessionalAffiliation><BiographicalNote>Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.</BiographicalNote></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><NumberOfPages>278</NumberOfPages><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Religion</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Asian Studies</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Yoga Vāsiṣṭha</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>South Asia</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>translation Indian philosophy</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Hinduism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Islam</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sufism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sanskrit</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Arabic</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Persian</SubjectCode></Subject><Audience><AudienceCodeType>01</AudienceCodeType><AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue></Audience><OtherText><TextTypeCode>03</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>02</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>04</TextTypeCode><Text>Introduction
The Laghu-Yoga-Vāsiṣṭha and Its Persian Translation
Madhusūdana Sarasvatī and the Yoga-Vāsiṣṭha
Muḥibb Allāh Ilāhābādī and an Islamic Framework for Religious Diversity
Mīr Findiriskī and the Jūg Bāsisht
A Confluence of Traditions: The Jūg Bāsisht Revisited
Conclusion</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>46</TextTypeCode><Text>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>47</TextTypeCode><Text>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs  (CC-BY-NC-ND)</Text></OtherText><MediaFile><MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode><MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode><MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode><MediaFileLink>https://storage.googleapis.com/rua-ucp/files/media/cover_images/7538c50c-26ac-4d48-84d0-01ed17501b05.png</MediaFileLink></MediaFile><Imprint><ImprintName>University of California Press</ImprintName></Imprint><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>University of California Press</PublisherName><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website></Publisher><CityOfPublication>California</CityOfPublication><PublishingStatus>04</PublishingStatus><PublicationDate>20200428</PublicationDate><RelatedProduct><RelationCode>06</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-34568-3</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct></Product><Product><RecordReference>ucp-102-m-15-978-0-520-97575-0</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><RecordSourceType>01</RecordSourceType><RecordSourceName>Ubiquity Press</RecordSourceName><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>06</ProductIDType><IDValue>10.1525/luminos.87</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>internal-reference</IDTypeName><IDValue>102</IDValue></ProductIdentifier><ProductForm>DG</ProductForm><ProductFormDetail>E201</ProductFormDetail><EpubType>029</EpubType><Title><TitleType>01</TitleType><TitleText textcase="02">Translating Wisdom</TitleText><Subtitle>Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia</Subtitle></Title><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Shankar Nair</PersonName><NamesBeforeKey>Shankar</NamesBeforeKey><KeyNames>Nair</KeyNames><ProfessionalAffiliation><Affiliation>University of Virginia</Affiliation></ProfessionalAffiliation><BiographicalNote>Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.</BiographicalNote></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><NumberOfPages>278</NumberOfPages><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Religion</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Asian Studies</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Yoga Vāsiṣṭha</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>South Asia</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>translation Indian philosophy</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Hinduism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Islam</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sufism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sanskrit</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Arabic</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Persian</SubjectCode></Subject><Audience><AudienceCodeType>01</AudienceCodeType><AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue></Audience><OtherText><TextTypeCode>03</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>02</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>04</TextTypeCode><Text>Introduction
The Laghu-Yoga-Vāsiṣṭha and Its Persian Translation
Madhusūdana Sarasvatī and the Yoga-Vāsiṣṭha
Muḥibb Allāh Ilāhābādī and an Islamic Framework for Religious Diversity
Mīr Findiriskī and the Jūg Bāsisht
A Confluence of Traditions: The Jūg Bāsisht Revisited
Conclusion</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>46</TextTypeCode><Text>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>47</TextTypeCode><Text>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs  (CC-BY-NC-ND)</Text></OtherText><MediaFile><MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode><MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode><MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode><MediaFileLink>https://storage.googleapis.com/rua-ucp/files/media/cover_images/7538c50c-26ac-4d48-84d0-01ed17501b05.png</MediaFileLink></MediaFile><Imprint><ImprintName>University of California Press</ImprintName></Imprint><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>University of California Press</PublisherName><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website></Publisher><CityOfPublication>California</CityOfPublication><PublishingStatus>04</PublishingStatus><PublicationDate>20200428</PublicationDate><RelatedProduct><RelationCode>06</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-34568-3</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct></Product><Product><RecordReference>ucp-102-m-15-978-0-520-34568-3</RecordReference><NotificationType>03</NotificationType><RecordSourceType>01</RecordSourceType><RecordSourceName>Ubiquity Press</RecordSourceName><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-34568-3</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>06</ProductIDType><IDValue>10.1525/luminos.87</IDValue></ProductIdentifier><ProductIdentifier><ProductIDType>01</ProductIDType><IDTypeName>internal-reference</IDTypeName><IDValue>102</IDValue></ProductIdentifier><ProductForm>BC</ProductForm><ProductFormDetail>B202</ProductFormDetail><Title><TitleType>01</TitleType><TitleText textcase="02">Translating Wisdom</TitleText><Subtitle>Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia</Subtitle></Title><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website><Contributor><SequenceNumber>1</SequenceNumber><ContributorRole>A01</ContributorRole><PersonName>Shankar Nair</PersonName><NamesBeforeKey>Shankar</NamesBeforeKey><KeyNames>Nair</KeyNames><ProfessionalAffiliation><Affiliation>University of Virginia</Affiliation></ProfessionalAffiliation><BiographicalNote>Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.</BiographicalNote></Contributor><Language><LanguageRole>01</LanguageRole><LanguageCode>eng</LanguageCode></Language><NumberOfPages>278</NumberOfPages><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Religion</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier><SubjectSchemeName>User Defined</SubjectSchemeName><SubjectCode>Asian Studies</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Yoga Vāsiṣṭha</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>South Asia</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>translation Indian philosophy</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Hinduism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Islam</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sufism</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Sanskrit</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Arabic</SubjectCode></Subject><Subject><SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier><SubjectCode>Persian</SubjectCode></Subject><Audience><AudienceCodeType>01</AudienceCodeType><AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue></Audience><OtherText><TextTypeCode>03</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>02</TextTypeCode><TextFormat>02</TextFormat><Text>&lt;p&gt;During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. &lt;i&gt;Translating Wisdom&lt;/i&gt; reconstructs the intellectual processes that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vāsiṣṭha—an influential and popular Sanskrit philosophical tale—Shankar Nair illustrates how these early modern scholars drew upon their respective traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange significant not only to South Asia’s past but also its present.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“An erudite and valuable contribution. Nair’s deep linguistic and philosophical expertise illuminates the writings of three important if overlooked seventeenth-century thinkers.” Supriya Gandhi, author of &lt;i&gt;The Emperor Who Never Was: Dara Shukoh in Mughal India&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Nair exhibits a breathtaking command of languages, textual traditions, and intellectual cultures in this pioneering study of the crisscrossing of Sanskrit, Persian, and Arabic cultural jet streams in sixteenth-century India.” Jonardon Ganeri, author of &lt;i&gt;The Lost Age of Reason: Philosophy in Early Modern India 1450–1700&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Shankar Nair examines a pivotal work of Mughal translation and shows how it channels huge vortexes of Islamic and Hindu intellectual culture. A masterwork.” John Stratton Hawley, author of &lt;i&gt;A Storm of Songs: India and the Idea of the Bhakti Movement&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“A welcome addition to the history of Hindu and Islamic interactions in early modern India, highlighting the subtleties of translation and the painstaking creation of a vocabulary important for both religions.” Francis X. Clooney, Parkman Professor of Divinity, Harvard University&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shankar Nair is Assistant Professor in the Department of Religious Studies and the Department of Middle Eastern and South Asian Languages and Cultures at the University of Virginia.&lt;/p&gt;</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>04</TextTypeCode><Text>Introduction
The Laghu-Yoga-Vāsiṣṭha and Its Persian Translation
Madhusūdana Sarasvatī and the Yoga-Vāsiṣṭha
Muḥibb Allāh Ilāhābādī and an Islamic Framework for Religious Diversity
Mīr Findiriskī and the Jūg Bāsisht
A Confluence of Traditions: The Jūg Bāsisht Revisited
Conclusion</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>46</TextTypeCode><Text>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</Text></OtherText><OtherText><TextTypeCode>47</TextTypeCode><Text>Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs  (CC-BY-NC-ND)</Text></OtherText><MediaFile><MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode><MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode><MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode><MediaFileLink>https://storage.googleapis.com/rua-ucp/files/media/cover_images/7538c50c-26ac-4d48-84d0-01ed17501b05.png</MediaFileLink></MediaFile><Imprint><ImprintName>University of California Press</ImprintName></Imprint><Publisher><PublishingRole>01</PublishingRole><PublisherName>University of California Press</PublisherName><Website><WebsiteRole>01</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s corporate website</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org</WebsiteLink></Website><Website><WebsiteRole>02</WebsiteRole><WebsiteDescription>Publisher’s website for a specified work</WebsiteDescription><WebsiteLink>https://www.luminosoa.org/books/m/10.1525/luminos.87</WebsiteLink></Website></Publisher><CityOfPublication>California</CityOfPublication><PublishingStatus>04</PublishingStatus><PublicationDate>20200428</PublicationDate><Measure><MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode><Measurement>6</Measurement><MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode></Measure><Measure><MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode><Measurement>0.7</Measurement><MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode></Measure><Measure><MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode><Measurement>1.19931470528</Measurement><MeasureUnitCode>lb</MeasureUnitCode></Measure><Measure><MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode><Measurement>9</Measurement><MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode></Measure><RelatedProduct><RelationCode>13</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct><RelatedProduct><RelationCode>13</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct><RelatedProduct><RelationCode>13</RelationCode><ProductIdentifier><ProductIDType>15</ProductIDType><IDValue>978-0-520-97575-0</IDValue></ProductIdentifier></RelatedProduct></Product></ONIXMessage>